说话“没礼貌”,应该算是“中式英语”的一种。当然这里不是说话者本身没礼貌,而是说中文的时候很懂得分寸。一到英语吗,就直接把想说的话翻译成英语,忽略了英文逻辑跟中文逻辑的不同表达方式。
天津家教 天津家教网 天津一对一家教 天津家教 天津上门家教 天津大学生家教 天津家教一对一 www.tsdjjw.com
场景一:外教问”What wouldyou like to recommend if I come to China for the first time?”(我要是第一次来中国,你们有什么好推荐的么?)
学生大多数回答的是You should go to Tian’AN Men Square. You should eat Beijing duck….其实我们完全可以回答I would like to recommend a famous place if you come to Beijing.
2
场景三:课堂上外教问学生,你没办法去赴约,应该怎样拒绝别人?大部分学员说Sorry, I can’t go there. Sorry, I have no time.
其实这句子对,就是给人感觉好像你有时间干别的,没时间去赴人家的约会。你可以把这句话说成I wish I could but have to work. (我真是想去但是我得上班),意思跟你要说的差不多,但是这样说就礼貌点儿。
3
场景二:外教让学生模拟一下在餐厅点餐的场景。学员们脱口而出:I want to eat a hamburger.
这句话本身是没错的。但更合适的说法是“I would like a hamburger.” Would like to在表达“想要某物的时候”,更礼貌,更委婉。
天津家教 天津家教网 天津一对一家教 天津上门家教 天津家教一对一 天津大学生家教 天津上门家教 www.tsdjjw.com
通过上面几个例子,我们可以看出来,之所以很多时候我们说话不太礼貌,主要是中式英语的思维影响了我们的表达。解决这个问题——
首先,多听多看多总结。
英语里想要把话说的礼貌些,他们习惯用would, could来表达——would like to/could you please 也是非常常用的很礼貌的表达”想要做某事“,请别人帮着做某事儿的句型。
其次,有意识地多练习。
记住要时刻把你积累的这些个句型都用出去,千万别光学不用。像would like to这样的句型很多学生都知道,就是习惯用want来表达。
最后,了解该句子的“适用场合”。
天津南开大学家教 天津大学家教 河北工业大学家教 天津小学家教 天津初中家教 天津高中家教 天津家教吧 www.tsdjjw.com
有些话是非常地道的口语表达,但是跟朋友说合适,跟领导或者长辈说就不那么合适了。因此不要只关注句子本身,多了解一下句子出现的场合和对话者之间的关系。
编辑者:天津家教中心(www.tsdjjw.com)